RU UK
RU UK

Знакомясь с творчеством поэтов родного края

5 коментарів 44928 перегляду

Ви можете обрати мову сайту: Українська | Русский (автоперевод)


В рамках проведения в Измаильском государственном гуманитарном университете дней, посвященных творчеству авторов родного края, студенты пятого курса заочного отделения факультета украинской филологии и истории имели возможность встретиться с детской поэтессой Тамилой Алексеевной Кибкало.Знакомясь с творчеством поэтов родного края


Тамила Алексеевна хорошо известна не только взрослому поколению горожан, но и юным измаильчанам, поскольку пишет стихотворения для детей, занимается сбором детских поэзий и рисунков, а также изданием детских книжек-разукрашек.

Таких интересных книжечек Т. Кибкало выдала уже 19, среди которых книжечка «Абрикосове місто» заняла первое место в Одесской области в конкурсе на лучшие детские издания, а также вошла в первую десятку среди лучших авторов по Украине. Навстрече со студентами – филологами Тамила Алексеевна немного рассказала о своей малой Родине — селе Зеленое на Харьковщине, о своих детских и школьных годах, трудовой деятельности, которая была посвящена педагогическому труду.Знакомясь с творчеством поэтов родного края

Как призналась студентам Тамила Алексеевна, писать стихотворения она начала после 40 лет и, несмотря на свой почтенный возраст, продолжает свое любимое дело и сегодня. В процессе общения поэтесса поделилась хорошей новостью с будущими филологами о том, что в этом году увидит свет новая детская книжечка. Читала гостья и свои поэзии, которые с большим удовольствием слушали студенты, — звучали стихотворения и для детей, и более серьезные композиции о любви, сегодняшней жизни.

Тамила Алексеевна принесла на встречу книжечки, изданные в разные годы, с которыми студенты-заочники смогли ознакомиться воочию и даже приобрести для своих детей.

Прощаясь со слушателями, поэтесса отметила: «Я счастливый автор, поскольку пишу для детей». В благодарность за интересную встречу студенты вручили Тамиле Алексеевне цветы и пожелали ей здоровья, долголетия и творческих успехов.

О. КЕСЯ


Переклад новин російською мовою відбувається в автоматичному режимі. Помітили помилку? Виділяйте слова і натискайте Control-Enter. Дякуємо за допомогу

Коментарі
  • первый

    Не…ну ты и долбоеб..!

  • Желтая пресса

    ПОЭ́ЗИЯ по, поэзии, мн. нет, ·жен. (·греч. poiesis). множественного числа нет – словарь Ушакова. а текст вообще непристойный. “разукрашек” – ча за самопальность? от избытка пединовского образования.

  • Желтая пресса

    “Т. Кибкало выдала уже 19” эээ может издала? где таких писак вообще берут? кто такая эта О.Кеся? мужик или баба? очередная любовница Бойченко П.?

  • Желтая пресса

    “Читала гостья и свои поэзии” брррр безграмотно. стыдись корреспондент. мамино-папину фамилию не позорь.

Прокоментувати

Ваша email адреса не буде опублікована